1912 citizenship law

Italian Citizenship Laws: The 1865 civil code


The old 1865 citizenship law

Our journey into Italian citizenship jure sanguinis (by right of blood), must necessarily look at the roots of Italian citizenship law, which extend far beyond contemporary law. If you are a citizen of a country other than Italy and have Italian ancestors, your claim is based on the laws that shaped Italy’s national identity following its unification.

To fully grasp the origin and continuity of this right, it’s essential to look back at the Civil Code of the Kingdom of Italy of 1865. This historical text, effective from 1866, is the true cornerstone of the citizenship legislation. In particular, we will focus on Book One, Title One—simply titled On Citizenship and the Enjoyment of Civil Rights—which systematically regulated the acquisition, transmission, and loss of Italian citizenship.


1865 civil code Libro I, Titolo I english translation

Here you can find the original text of the 1912 (first column) and his english translation (second column)

Italian Original text

Art. 1

Ogni cittadino gode dei diritti civili, purchè non ne sia decaduto per condanna penale

Art. 2

I comuni, le provincie, gli istituti pubblici civili od ecclesiastici, ed in generale tutti i corpi morali legalmente riconosciuti, sono considerati come persone, e godono dei diritti civili secondo le leggi e gli usi osservati come diritto pubblico.

Art. 3

Lo straniero è ammesso a godere dei diritti civili attribuiti ai cittadini.

Art. 4

È cittadino il figlio di padre cittadino.

Art. 5

Se il padre ha perduto la cittadinanza prima del nascimento del figlio, questi è riputato cittadino, ove sia nato nel regno e vi abbia la sua residenza.

Può nondimeno entro l’anno dalla età maggiore determinata secondo le leggi del regno, eleggere la qualità di straniero facendone la dichiarazione davanti l’uffiziale dello stato civile della sua residenza, o, se si trova in paese estero, davanti i regi agenti diplomatici o consolari.

Art. 6

Il figlio nato in paese estero da padre che ha perduto la cittadinanza prima del suo nascimento, è riputato straniero.

Egli può tuttavia eleggere la qualità di cittadino, purchè ne faccia la dichiarazione a norma dell’articolo precedente e fissi nel regno il suo domicilio entro l’anno dalla fatta dichiarazione.

Però, se egli ha accettato un impiego pubblico nel regno, oppure ha servito o serve nell’armata nazionale di terra o di mare, od ha altrimenti soddisfatto alla leva militare senza invocarne esenzione per la qualità di straniero, sarà senz’altro riputato cittadino.

Art. 7

Quando il padre sia ignoto, è cittadino il figlio nato da madre cittadina.

Ove la madre abbia perduto la cittadinanza prima del nascimento del figlio, si applicano a questo le disposizioni dei due articoli precedenti.

Se neppure la madre è conosciuta, è cittadino il figlio nato nel regno.

Art. 8

È riputato cittadino il figlio nato nel regno da straniero che vi abbia fissato il suo domicilio da dieci anni non interrotti: la residenza per causa di commercio non basta a determinare il domicilio.

Egli può tuttavia eleggere la qualità di straniero, purchè ne faccia dichiarazione nel tempo e modo stabilito dall’articolo 5.

Ove lo straniero non abbia fissato da dieci anni il suo domicilio nel regno, il figlio è riputato straniero, ma gli sono applicabili le disposizioni dei due capoversi dell’articolo 6.

Art. 9

La donna straniera che si marita a un cittadino, acquista la cittadinanza e la conserva anche vedova.

Art. 10

La cittadinanza si acquista dallo straniero anche colla naturalità concessa per legge o per decreto reale.

Il decreto reale non produrrà effetto se non sarà registrato dall’uffiziale dello stato civile del luogo dove lo straniero intende fissare od ha fissato il suo domicilio, e se non sarà da lui prestato giuramento davanti lo stesso uffiziale di essere fedele al re e di osservare lo statuto e le leggi del regno.

La registrazione deve essere fatto sotto pena di decadenza entro sei mesi dalla data del decreto.

La moglie e i figli minori dello straniero che ha ottenuto la cittadinanza, divengono cittadini, semprechè ne abbiano anch’essi fissato la residenza nel regno; ma i figli possono scegliere la qualità di straniero, facendone dichiarazione a norma dell’articolo 5.

Art. 11

La cittadinanza si perde

  1. Da colui che vi rinunzia con dichiarazione davanti l’uffiziale dello stato civile del proprio domicilio, e trasferisce in paese estero la sua residenza;
  2. Da colui che abbia ottenuto la cittadinanza in paese estero;
  3. Da colui che, senza permissione del governo, abbia accettato impiego da un governo estero, o sia entrato al servizio militare di potenza estera.

La moglie ed i figli minori di colui che ha perduto la cittadinanza, divengono stranieri, salvo che abbiano continuato a tenere la loro residenza nel regno.

Nondimeno possono riacquistare la cittadinanza nei casi e modi espressi nel capoverso dell’articolo 14, quanto alla moglie, e nei due capoversi dell’articolo 6, quanto ai figli.

Art. 12

La perdita della cittadinanza nei casi espressi nell’articolo precedente non esime dagli obblighi del servizio militare, nè dalle pene inflitte a chi porti le armi contro la patria.

Art. 13

Il cittadino che ha perduto la cittadinanza per alcuno dei motivi espressi nell’articolo 11, la ricupera, purchè

  1. Rientri nel regno con permissione speciale del governo;
  2. Rinunzi alla cittadinanza straniera, all’impiego od al servizio militare accettati in paese estero;
  3. Dichiari davanti l’uffiziale dello stato civile di fissare e fissi realmente entro l’anno il suo domicilio nel regno.
Art. 14

La donna cittadina che si marita a uno straniero, diviene straniera, semprechè col fatto del matrimonio acquisti la cittadinanza del marito.

Rimanendo vedova, ricupera la cittadinanza se risieda nel regno o vi rientri, e dichiari in ambidue i casi davanti l’uffiziale dello stato civile di volervi fissare il suo domicilio.

Art. 15

L’acquisto o il riacquisto della cittadinanza nei casi precedentemente espressi non ha effetto, se non dal giorno successivo a quello in cui furono adempiute le condizioni e formalità stabilite.

English translation

Art. 1
Every citizen enjoys civil rights, provided that they have not been forfeited due to criminal conviction.

Art. 2
Municipalities, provinces, civil or ecclesiastical public institutions, and in general all legally recognized moral bodies, are considered persons and enjoy civil rights in accordance with the laws and customs observed as public law.

Art. 3
Foreigners are entitled to enjoy the civil rights granted to citizens.

Art. 4
The child of a citizen father is a citizen.

Art. 5
If the father lost his citizenship before the birth of his child, the child is considered a citizen if he or she was born in the kingdom and resides there.

Nevertheless, within one year of reaching the age of majority determined by the laws of the kingdom, he may choose to become a foreigner by making a declaration before the registrar of his residence or, if he is in a foreign country, before the royal diplomatic or consular agents.

Art. 6
A child born in a foreign country to a father who lost his citizenship before his birth is considered a foreigner.

However, he may choose to become a citizen, provided that he makes a declaration in accordance with the previous article and establishes his residence in the kingdom within one year of making the declaration.

However, if he has accepted public employment in the kingdom, or has served or is serving in the national army or navy, or has otherwise fulfilled his military service without invoking exemption on the grounds of foreign nationality, he shall be deemed a citizen without question.

Art. 7
When the father is unknown, a child born to a citizen mother shall be a citizen.

If the mother lost her citizenship before the birth of the child, the provisions of the two preceding articles shall apply to the child.

If the mother is also unknown, the child born in the kingdom shall be a citizen.

Art. 8
A child born in the kingdom to a foreigner who has established his domicile there for ten uninterrupted years shall be considered a citizen: residence for commercial purposes is not sufficient to determine domicile.

However, he may choose to remain a foreigner, provided that he makes a declaration to that effect within the time and in the manner specified in Article 5.

If the foreigner has not been domiciled in the kingdom for ten years, the child shall be considered a foreigner, but the provisions of the two paragraphs of Article 6 shall apply.

Art. 9
A foreign woman who marries a citizen acquires citizenship and retains it even if she becomes a widow.

Art. 10
Citizenship is also acquired by a foreigner through naturalization granted by law or royal decree.

The royal decree shall not take effect unless it is registered by the registrar of the place where the foreigner intends to establish or has established his domicile, and unless he has sworn before the same registrar to be loyal to the king and to observe the statutes and laws of the kingdom.

Registration must be made within six months of the date of the decree, under penalty of forfeiture.

The wife and minor children of a foreigner who has obtained citizenship shall become citizens, provided that they have also established residence in the kingdom; however, the children may choose to remain foreigners by making a declaration in accordance with Article 5.

Art. 11
Citizenship is lost

By those who renounce it by declaration before the registrar of their place of residence and transfer their residence to a foreign country;
By those who have obtained citizenship in a foreign country;
By those who, without government permission, have accepted employment from a foreign government or entered the military service of a foreign power.
The wife and minor children of a person who has lost citizenship become foreigners, unless they have continued to reside in the kingdom.

Nevertheless, they may regain citizenship in the cases and in the manner specified in the first paragraph of Article 14, as regards the wife, and in the two paragraphs of Article 6, as regards the children.

Art. 12
The loss of citizenship in the cases specified in the previous article does not exempt the person concerned from military service obligations or from the penalties imposed on those who take up arms against their country.

Art. 13
A citizen who has lost their citizenship for any of the reasons specified in Article 11 may regain it, provided that

They return to the kingdom with special permission from the government;
They renounce their foreign citizenship, employment, or military service accepted in a foreign country;
They declare before the registrar that they intend to establish their residence in the kingdom within one year and actually do so.
Art. 14
A female citizen who marries a foreigner becomes a foreigner, provided that she acquires her husband’s citizenship through marriage.

If she becomes a widow, she shall regain her citizenship if she resides in the kingdom or returns to it, and in both cases declares before the registrar that she wishes to establish her residence there.

Art. 15
The acquisition or reacquisition of citizenship in the cases mentioned above shall not take effect until the day following that on which the conditions and formalities laid down have been fulfilled.

Translated with DeepL.com (free version)

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *